블로그 이미지
스페인어를 레알 본문을 통해서 배울 수 있는 인터넷 교실 공짜로 스페인어 배우기! 스페이어 기초, 스페인어 문법, 스페인어 작문, 스페인어 독해
Nor_the hotelhopper

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글

글 보관함

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

스페인어 독해 003 - 카르타헤나

2014. 12. 27. 22:54 | Posted by Nor_the hotelhopper

 

lectura_003.pdf

 

콜롬비아의 관광도시인 카르타헤나에 관한 텍스트를 발췌해 봤습니다.

 

동일한 내용을

http://blog.naver.com/jardinspn/ 에서도 보실 수 있습니다.

 

1. 멕시코와 칠레는 자유무역협정을 확장하는 방안을 찾고 있다.
México y Chile buscarán ampliar el Tratado de Libre Comercio

2. 우리는 시행 이후 약 200%정도 쌍방간의 무역을 증가시킨 자유무역협정을 발전시키기 위해서 방문일정을 하루 늘릴 것입니다.
Vamos a extender nuestra visita un día más para avanzar en el Tratado de Libre Comercio que ha incrementado el comercio bilateral desde su puesta en marcha en un 200%

3. 여전히 멕시코나 칠레에 있어 강력한 도전들이 앞에 존재하지만, 우리들은 저발전과 가난을 뒤로하고 보다 자유롭고, 번영하고, 공정하고, 공평한 상생의 사회를 만들기를 갈망합니다.
Aún hay "un tremendo desafío por delante, tanto México como Chile aspiramos a dejar atrás el subdesarrollo, la pobreza, crear una sociedad más libre, más prospera, más justa, más igualitaria, más fraterna

4. 콜롬비아 농업분야가 미국과의 자유무역협정에 준비가 되어있습니까?
¿El agro colombiano está preparado para el TLC con Estados Unidos?

5. 그렇다면 위협을 받는 분야는 어떤 곳들입니까?
¿Y cuáles son los sectores amenazados?

6. 위협을 받는 분야들은 걱정하기보다는 자유무역협정이라는 충격이 그들에게 큰 병으로 번지지 않게하기 위해 우리를 도와주어야합니다.
Los amenazados no deben quedarse en aportar una cuota de preocupación sino que nos ayuden a que la ducha fría del TLC no se les convierta en pulmonía
* ducha fría / ducha de agua fría '찬물을 끼얹다'의 찬물과 비슷한 관용표현
실망, 충격
* pulmonía 폐렴
- 여기서는 심각한 상황, 문제 란 비유적인 표현으로 사용

7. 이 프로그램은 자유무역협정에 피해를 받는 분야의 보호를 모색하기 위한 것이다.
Este programa busca proteger a los más afectados por el TLC

8. 7월 15일 다가오는 금요일에 보고타의 El Nogal Club 시설에서 한국과 콜롬비아 사이의 자유무역협정을 주제로 회담이 진행된다.
El próximo viernes 15 de julio se llevará a cabo en las instalaciones del Club El Nogal de Bogotá, un conversatorio en torno al tema del Tratado de Libre Comercio (TLC) entre Colombia y Corea
* conversatorio : chat show (http://www.kstoolkit.org/Conversatorio)

9. 이 행사는 곤잘레스 박사를 포함한 참가자들이 이 협정이 양국에 가져올 이득과 손실을 분석하기 위함이다.
El evento busca que los participantes, junto con el Dr. González, analicen los beneficios o las desventajas que este tratado podría traerles a las dos naciones

http://www.portafolio.co/economia/%E2%80%98hay-subsectores-del-agro-que-no-estan-listos-el-tlc%E2%80%99

http://www.portafolio.co/negocios/el-cesa-hablara-los-tlc-colombia

http://eleconomista.com.mx/finanzas-publicas/2011/07/08/mexico-chile-buscan-ampliar-tlc


Los caballeros las prefieren brutas
남자들은 머리 빈 여자들을 좋아해 (제가 작명해봤음ㅋ)

멕시코에 있을 당시 소니 엔터테인먼트 티비에서 주말에 재방송을 하는 걸 우연히 보고, 여자 주인공이 너무 예뻐서 꾸준히 보게 되었다. 하지만, 이 드라마의 스페인어 발음은 기존 멕시코, 콜롬비아 드라마의 발음 속도나 명료함의 시각에서 난이도가 높다. >.<
 하지만 다 이해하지 못해도 이 드라마를 계속 보게 되는 건 여자주인공인 Valerie Domínguez 때문인듯.ㅋㅋㅋ




발레리 도밍게스, 29살(2010년 당시), 소니엔터테인먼트에서 제작한 라틴아메리카 TV의 첫번째 시리즈, 이사벨라 산또 도밍고의 원작 책에 기초한 '남자들은 머리 빈 여자들을 좋아해' 의 주인공이다.
Valerie Domínguez, de 29 años de edad, protagoniza la primera serie de televisión Latinoamericana producida por Sony Entertainment: Los caballeros las prefieren brutas, basada en el libro original de Isabella Santo Domingo.

순수하지만 매우 관능적인 디자이너 끄리스띠나 오비에도를 연기하는, 발레리는 바랑끼야에서 태어나 2005년에는 미스 콜롬비아로 뽑히고, 이 작품에서 데뷰를 한다.
Interpretando a la inocente pero muy sensual diseñadora Cristina Oviedo; Valerie, nacida en Barranquilla, hace su debut en una serie de esta magnitud, después de ser coronada, en el 2005, como Señorita Colombia.

그 자체로, 조각같은 여배우인 그녀는, 미국의 프랜차이즈 리얼리티 프로그램 '도전! 슈퍼모델'의 콜롬비아 버전인 Top Model Colombiana의 공직 진행자이기도 하다. 또, 그녀는 유명 콜롬비아 여가수 샤키라와 사촌관계이다.
Asimismo, la escultural actriz, que también es la presentadora oficial del “reality show”, Top Model Colombiana (de la franquicia estadounidense America”s Next Top Model), tiene como prima a la reconocida cantante colombiana, Shakira.

그녀는 텔레비전에 출연하면서, 페루 남자배우 디에고 베르띠에와 몇몇 장면들을 갖이 촬용하는 기회를 가지기도 했다.
Entre sus roles en la televisión, Domínguez tuvo la oportunidad de grabar algunas escenas con el actor peruano, Diego Bertie.

연기에 대한 그녀의 열정 외에도, 발레리는 미스 유비버스 대회에 콜롬비를 대표하여 출전하였고, 대회의 최종 결승진출자 10명안에 들기도 했다.
Además de su pasión por la actuación, Valerie también representó a su país en el certamen de Miss Universo, en el 2007, logrando figurar entre las 10 finalistas del concurso.

http://allserieslinamarcela.wordpress.com/2010/03/01/los-caballeros-las-prefieren-brutas-valerie-dominguez-es-la-nueva-estrella-latinoamericana-en-la-serie-mas-inteligente-del-momento-que-sony-estreno-con-gran-exito/

이전 1 다음